PETALING JAYA: A Facebook post by the Health Ministry that was awkwardly auto-translated from Bahasa Malaysia to English made its rounds on social media just lately.
The post on Monday (Jan 3) was to encourage the general public to devour sufficient plain water as a New Year’s decision, with the English textual content calling it “empty water” as a literal translation of “air kosong”.
A test by The Star discovered that the post was initially written in Bahasa Malaysia and robotically translated by the social media platform for every consumer who had the characteristic energetic.
“How many glasses of plain water have you consumed today? Is it in line with the Malaysian Healthy Plate (MHP) recommendation,” the post learn, whereas stating the really useful plain water consumption.
Some customers on Facebook shared screenshots of the English translation whereas making enjoyable of the textual content with out verifying that it didn’t originate from the Ministry, however was a product of the auto-translate characteristic.
The Ministry, nevertheless, later eliminated the post from Facebook, whereas the Bahasa Malaysia model stays on its different official social media platforms corresponding to Twitter.
Facebook’s auto-translate characteristic is optionally available and may be turned on or off at every particular person consumer’s settings web page.